Le goût de la langue
Je rouvre ce blog que j'avais laissé en sommeil pour rajouter un coup de gueule, énorme, complètement francophone et qui n'a rien à voir ni avec la photo ni avec Sydney. Je lis dans Le Monde en ligne d'aujourd'hui ( Le renouveau de la pizza blanche ) cette phrase stupéfiante : "Paris sera bientôt à l'heure de la pizza à l'occasion de la Semaine du fooding (du 24 novembre au 4 décembre)."
Semaine du fooding, je rêve ?!?! Au secours Mr Allgood, qu'est-ce que c'est que cette salade ? Je vais sur le site officiel http://lefooding.com/evenements.htm et je lis "Fooding, le goût de l'époque". Eh bien l'époque a un goût amer. Ou en tout cas ces gens-là ont perdu le goût de la langue.
Est-ce parce que je vis dans un pays anglo-saxon que je ressens cette faute de goût avec autant d'acuité ? Retournons maintenant chez Sydney Daily Snap comme si de rien n'était...
Semaine du fooding, je rêve ?!?! Au secours Mr Allgood, qu'est-ce que c'est que cette salade ? Je vais sur le site officiel http://lefooding.com/evenements.htm et je lis "Fooding, le goût de l'époque". Eh bien l'époque a un goût amer. Ou en tout cas ces gens-là ont perdu le goût de la langue.
Est-ce parce que je vis dans un pays anglo-saxon que je ressens cette faute de goût avec autant d'acuité ? Retournons maintenant chez Sydney Daily Snap comme si de rien n'était...
21 Comments:
cela fait du bien un petit coup de gueule de temps en temps ;o)) ça defoule...
c'est marrant ce qui me choque dans cet article "Paris sera bientôt à l'heure de la pizza à l'occasion de la Semaine du fooding" c'est plustot le coté "à l'heure de la pizza" parceque pour ce qui est de la semaine de la saveur, en france on peut trouver mieux que la Pizza...
Pour ce qui est du 'Fooding', malheureusement les anglicismes prennent de plus en plus de place.
Tient toi qui est francaise, ton blog il commence par le texte en anglais et aprés seulement la version française. why ?
Merci! :))))))
erm...Chaque un a son gout?
sydney c est quand meme pas mal pour la bouffe....j ai vecu 3 ans en NZ et franchement....la raclette me manque
Votre blog est plein de vie. Il eut été dommage de le laisser en sommeil.
Une pensée matinale de France
Bonsoir,
Et oui: quelle phrase! Je suis allée lire les différents liens: c'est intéressant.
Je te remercie aussi pour ta visite sur mon espace.
Heureuse de découvrir ton espace en retour.
Excellente soirée
En tout cas, une chose est certaine et rassurante, toi tu n'as pas perdu "le goût de la langue" ;-)
J'ai trouvé votre "blog" via un site de Boston... le monde est petit ! Sympa votre blog...
Nostalgie de la France (?) venez vous ressourcer entre Camargue et Provence...
Faites-nous connaître... merci
Semaine du fou dingue ?
C'est un pléonasme !
Hello, and I came back to answer your question -- about the 17,000 pictures I have taken in my backyard. Actually, I have "lost" some of those on purpose because they were slightly out of focus and things like that. The pictures that I used to keep like that are now confined to that space on my computer hard disk most likely to be written over. I still have that many I am guessing. I took about 60 of one hawk yesterday in about 3 minutes. I only threw away about 4. So I am less nervous nowadays.
I am glad you like Steve's digicam's place. It should help you.
Thanks for coming back.
Hello Nathalie,
Fooding!!! Je découvre... lol comme disent les jeuns! Fooding, footing, pudding... en tout cas ce n'est pas bien appérissant! Ca sonne comme un truc pour alimenter les veaux ou peut-être les oies. A la limite Feeding irait presque mieux! "Had to lough!" comme disent nos amis anglophones ;)
d'accord avec toi, mais on vit où? non mais!
Déciément notre Olivier est génial.
Je suis prof et traductrice de l'anglais donc c'est difficile pour moi de prendre parti conre l'anglais. J'ai beaucoup de respect pour le français, mais je pense qu'en l'occurrence le problème c'est la pizza. Vive Olivier.
Merci, Nathalie , pour votre visite et votre commentaire.
"Le goût de la langue", c'est un programme alléchant: je reviendrai faire des visites plus approfondies !
miss Yves
je découvre ton blog...bonne surprise!!
Bonjour Nathalie,
Je voulais te remercier particulièrement pour les gentils commentaires laissés sur les posts concernant l'exposition "jeu de mains". Je pense que les artistes y seront très sensibles. Je pense que ça doit être assez difficile pour eux. Moi, j'ai laissé pas mal d'énergie, la reproduction des oeuvres n'est pas aisée.. Je pense que tout le monde est content, me reste la plus difficile: Maria João, grande personnalité....
Je te souhaite une bonne soirée ainsi qu'un bon WE.
La pizza, c'est la pissaladière de France, c'est la quiche lorraine. C'est un plat européen dont la seule version napolitaine a eu un succès mondial.
Les Napolitains ont eu l'idée géniale de la garnir de sauce tomate avec des enchois la tarte salée.
Mais qu'est ce que la "pizza blanche ?" une pizza sans tomate n'est plus de la pizza.
Pouvez-vous dire ce qu'est le fooding ? Mon dictionnaire anglais - français est muet sur ce terme (anglais ?) ? Merci d'avance.
Merci pour votre gentil commentaire sur mon blog qui parle de l'annulation du mariage, vu sous l'angle juridique.
Il n'y a probablement pas de raison pour séparer, aux stades primitifs des Anthropiens, le niveau du langage et celui de l'outil puisque actuellement et dans tout cours de l'histoire, le progrès technique est lié au progrès des symboles technique du langage,donc je dis langage et technique sont indissociables, en effet la permanence du concept est de nature différente mais comparable à celle de l'outil.Siam
I've never heard the term "fooding" used in English. "Foodies", yes, unfortunately.
Je reste au Québec, ou l'on a hâte à la fin de semaine, non pas le weekend. On fait nettoyer certains de nos vêtements chez le Nettoyeur à sec, non au Pressing. Je vois pourquoi on nous dit qu'on parle mal le français!
J'ajoute que pizza, vient de mots qui ressemblent à peis sala, soit poissons salés. En effet la tarte salée était garnie d'anchois, soit de poissons marinés en saumure.
Du moins, c'est ce que je déduis de cet article du "Trésor de la langue française" puisque la "pissala" est un plat niçois.
http://www.cnrtl.fr/definition/pissala
Quant à "fooding", j'y reconnais bien "food", mais je ne saurais dire que ce que cela signifie, comme souvent les mots anglais introduits en français. Espérons que ceux qui les écrivent en connaissent le sens. Il paraît que "parking" n'existe pas en anglais, c'est donc du canada dry d'anglais en français.
La folie parisienne des bobo branchouilles n'a pas encore envahi toute la France. Ne t'en fais pas, on résiste.
Roger
Enregistrer un commentaire
<< Home